大妈 |
大媽 |
dà mā |
ㄉㄚˋ ㄇㄚ |
older woman; "auntie" (affectionate term for older women)(Only in China) |
大姨妈 |
大姨媽 |
dà yí mā |
ㄉㄚˋ ㄧˊ ㄇㄚ |
Slang for period, just like the aunt who visits you every month |
阿姨 |
阿姨 |
ā yí |
ㄚ ㄧˊ |
“aunt” (for strangers); polite way to address women around your mom’s age, common in both Taiwan and China. |
早餐店阿姨 |
早餐店阿姨 |
zǎo cān diàn ā yí |
ㄗㄠˇ ㄘㄢ ㄉㄧㄢˋ ㄚ ㄧˊ |
Breakfast Shop Auntie, In Taiwan, it's often spoken as: ǎ yí |
伯伯 |
伯伯 |
bó bo |
ㄅㄛˊ ㄅㄛ˙ |
father's elder brother,“uncle” (for strangers); polite way to address older men, roughly your dad’s age or older. |
叔叔 |
叔叔 |
shú shu |
ㄕㄨˊ ㄕㄨ˙ |
father's younger brother,“uncle” (for strangers); polite term for men around your dad’s age but slightly younger than him |
大叔 |
大叔 |
dà shú |
ㄉㄚˋ ㄕㄨˊ |
“uncle” (for strangers); used for middle-aged men, sometimes a self-deprecating label for 30+ guys. |
怪叔叔 |
怪叔叔 |
guài shú shu |
ㄍㄨㄞˋ ㄕㄨˊ ㄕㄨ˙ |
slang for “creepy uncle,” |
阿北 |
阿北 |
a-peh |
ㄚ ㄅㄟˇ |
a-peh: A Taiwanese dialect–influenced nickname for older men; casual, sometimes teasing or semi-joking. |
怪北北 |
怪北北 |
guài běi běi |
ㄍㄨㄞˋ ㄅㄟˇ ㄅㄟˇ |
slang/teasing way to describe a weird older man, not used to address them. In Taiwan, it's often spoken as: guài "běi béi" |
欧吉桑 |
歐吉桑 |
ōu jí sāng |
ㄡ ㄐㄧˊ ㄙㄤ |
“ojisan” (for strangers); Japanese loanword in Taiwan for older men, casual, friendly or teasing. In Taiwan, it's often spoken as: ōu jī sàng |
欧巴桑 |
歐巴桑 |
ōu ba sāng |
ㄡ˙ ㄅㄚ ㄙㄤ |
“obasan” (for strangers); Japanese loanword in Taiwan for older women, friendly or mocking, context-dependent. In Taiwan, it's often spoken as: ōu ba sàng |
妈妈桑 |
媽媽桑 |
mā ma sāng |
ㄇㄚ ㄇㄚ˙ ㄙㄤ |
(not for strangers); a Japanese loanword in Taiwan, describing the female manager of a hostess club; not used in regular conversation. In Taiwan, it's often spoken as: mā ma sàng |
兄弟 |
兄弟 |
xiōng dì |
ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ |
used for actual brothers or close friends, like “bro.” |
好兄弟 |
好兄弟 |
hǎo xiōng dì |
ㄏㄠˇ ㄒㄩㄥ ㄉㄧˋ |
It could mean good buddies or... GHOST! |
哥 |
哥 |
gē |
ㄍㄜ |
Can be added after someone’s name to address them politely (e.g. Xiǎo lóng gē). You can also call yourself “gē” in front of younger people. |
哥们 |
哥們 |
gē men |
ㄍㄜ ㄇㄣ˙ |
“bros,” very casual among male friends.(Only in China) |
大哥 |
大哥 |
dà gē |
ㄉㄚˋ ㄍㄜ |
eldest brother,“big brother” (for strangers); can be a polite way to address a slightly older man, but also used for respected or high-ranking figures in gangs. |
帅哥 |
帥哥 |
shuài gē |
ㄕㄨㄞˋ ㄍㄜ |
“Handsome guy”? Sure. Every guy is a shuài ge if he’s spending money. (Especially in Taiwan), |
好姐妹 |
好姐妹 |
hǎo jiě mèi |
ㄏㄠˇ ㄐㄧㄝˇ ㄇㄟˋ |
for close female friends, like “bestie.” |
姐 |
姐 |
jiě |
ㄐㄧㄝˇ |
Can be added after someone’s name to address them politely (e.g. Xiao Li Jiě).,You can also call yourself “jie” in front of younger people. |
大姐 |
大姐 |
dà jiě |
ㄉㄚˋ ㄐㄧㄝˇ |
elder sister, or “big sister” (for strangers); polite way to address a woman slightly older than you. |
大姐头 |
大姐頭 |
dà jiě tóu |
ㄉㄚˋ ㄐㄧㄝˇ ㄊㄡˊ |
(Tw) female gang leader,female boss |
小姐 |
小姐 |
xiǎo jiě |
ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄝˇ |
“miss” (for strangers in Tw) ; polite and formal, used in shops and restaurants. In China, however, it can also be slang for a prostitute. |
小姐姐 |
小姐姐 |
xiǎo jiě jie |
ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄝˇ ㄐㄧㄝ˙ |
“little older sister” (for strangers); affectionate or playful way to address a young woman a bit older than you(Only in China) |
小弟 |
小弟 |
xiǎo dì |
ㄒㄧㄠˇ ㄉㄧˋ |
little brother,(for strangers in service); humble self-reference. Also slang for young gang members. |
小弟弟 |
小弟弟 |
xiǎo dì di |
ㄒㄧㄠˇ ㄉㄧˋ ㄉㄧ˙ |
Little boy or... Men’s 🍌, |
正妹 |
正妹 |
zhèng meì |
ㄓㄥˋ ㄇㄟˋ |
slang for a young woman whose facial features are very well-proportioned and attractive. Basically, a pretty face. Pronounced "zhèng mei" in casual speech. In Taiwan, it's often spoken as: zhèng mēi |
妹子 |
妹子 |
mèi zi |
ㄇㄟˋ ㄗ˙ |
casual term for “young & cute girls,” describing them, not addressing. |
小妹 |
小妹 |
xiǎo mèi |
ㄒㄧㄠˇ ㄇㄟˋ |
little sister,used in shops or service to address a younger female staff or customer politely. |
小妹妹 |
小妹妹 |
xiǎo mèi mei |
ㄒㄧㄠˇ ㄇㄟˋ ㄇㄟ˙ |
(for strangers); used for addressing little girls politely. |
阿公 |
阿公 |
ā gōng |
ㄚ ㄍㄨㄥ |
“grandpa”; can refer to your own grandfather or politely address any elderly man around that age in Taiwan. In Taiwan, it's often spoken as: á gōng |
阿嬷 |
阿嬤 |
ā mà |
ㄚ ㄇㄚˋ |
“grandma”; can mean your own grandmother or be used politely for any elderly woman of similar age in Taiwan. In Taiwan, it's often spoken as: á mà |
老 先生 |
老 先生 |
lǎo xiān sheng |
ㄌㄠˇ ㄒㄧㄢ ㄕㄥ˙ |
“Old Mr.”; a polite way to address elderly men. |
老爷 |
老爺 |
lǎo yé |
ㄌㄠˇ ㄧㄝˊ |
(respectful) lord,master |
老爷爷 |
老爺爺 |
lǎo yé ye |
ㄌㄠˇ ㄧㄝˊ ㄧㄝ˙ |
“grandpa” (for strangers); polite way to address elderly men who are about your grandparents’ age. |
老奶奶 |
老奶奶 |
lǎo nǎi nai |
ㄌㄠˇ ㄋㄞˇ ㄋㄞ˙ |
“grandma” (for strangers); polite way to address elderly women around your grandparents’ age. |
老婆婆 |
老婆婆 |
lǎo pó po |
ㄌㄠˇ ㄆㄛˊ ㄆㄛ˙ |
“grandma” (for strangers); polite way to address elderly women around your grandparents’ age. |
老太太 |
老太太 |
lǎo tài tai |
ㄌㄠˇ ㄊㄞˋ ㄊㄞ˙ |
A polite way to address an elderly lady. |
三姑六婆 |
三姑六婆 |
sān gū liù pó |
ㄙㄢ ㄍㄨ ㄌㄧㄡˋ ㄆㄛˊ |
idiom; a mocking, insulting term for nosy, gossipy women. |
干爸 |
乾爸 |
gān bà |
ㄍㄢ ㄅㄚˋ |
like an adoptive father (similar to a godfather in Western culture); formally recognizing one special person or even a temple god for spiritual protection or to improve your luck. |
干妈 |
乾媽 |
gān mā |
ㄍㄢ ㄇㄚ |
like an adoptive mother (similar to a godmother in Western culture); formally recognizing one special person or even a temple goddess for spiritual protection or to improve your luck. |
干爹 |
乾爹 |
gān diē |
ㄍㄢ ㄉㄧㄝ |
godfather (or temple god), but also slang for “sugar daddy.” |
老干妈 |
老乾媽 |
lǎo gān mā |
ㄌㄠˇ ㄍㄢ ㄇㄚ |
“Lao Gan Ma”; a well-known Chinese chili sauce brand. The name literally means “Old Godmother,” but it's a brand, not an actual person you call that.(Only in China) |