很 红 |
很 紅 |
tā hěn hóng |
ㄏㄣˇ ㄏㄨㄥˊ |
Very popular and famous |
爆红 |
爆紅 |
bào hóng |
ㄅㄠˋ ㄏㄨㄥˊ |
Went viral |
大红人 |
大紅人 |
dà hóng rén |
ㄉㄚˋ ㄏㄨㄥˊ ㄖㄣˊ |
Famous person of the moment literally "big red person" |
网红 |
網紅 |
wǎng hóng |
ㄨㄤˇ ㄏㄨㄥˊ |
Internet celebrity |
红颜知己 |
紅顏知己 |
hóng yán zhī jǐ |
ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˊ ㄓ ㄐㄧˇ |
Female soulmate (from guy's perspective) |
很 黄 |
很 黃 |
hěn huáng |
ㄏㄣˇ ㄏㄨㄤˊ |
Over 18 content |
黄色 笑话 |
黃色 笑話 |
huáng sè xiào huà |
ㄏㄨㄤˊ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄠˋ ㄏㄨㄚˋ |
Dirty jokes |
黄脸婆 |
黃臉婆 |
huáng liǎn pó |
ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄢˇ ㄆㄛˊ |
When a once-glamorous wife turns into a tired, nagging housewife — we say she’s a “Yellowfaced Lady” |
绿茶 |
綠茶 |
lǜ chá |
ㄌㄩˋ ㄔㄚˊ |
Looks innocent, acts gentle, but knows exactly how to manipulate people — especially men. |
他 被 绿 了 |
他 被 綠 了 |
tā bèi lǜ le |
ㄊㄚ ㄅㄟˋ ㄌㄩˋ ㄌㄜ˙ |
A guy got cheated on by his wife or girlfriend |
戴 绿 帽 |
戴 綠 帽 |
dài lǜ mào |
ㄉㄞˋ ㄌㄩˋ ㄇㄠˋ |
When a man gets cheated on by his partner, we say he ‘wears a green hat.’ So yeah… in Chinese culture, we don’t wear green hats. Ever! |
深绿 |
深綠 |
shēn lǜ |
ㄕㄣ ㄌㄩˋ |
Political slang - Hardcore pro-Green. (In Taiwan, green represents the Democratic Progressive Party) |
深蓝 |
深藍 |
shēn lán |
ㄕㄣ ㄌㄢˊ |
Political slang - Hardcore pro-Blue. (In Taiwan, blue represents the Chinese Nationalist Party, also named Kuomintang or KMT) |
蓝颜知己 |
藍顏知己 |
lán yán zhī jǐ |
ㄌㄢˊ ㄧㄢˊ ㄓ ㄐㄧˇ |
Male soulmate (from a female perspective) |
小粉红 |
小粉紅 |
xiǎo fěn hóng |
ㄒㄧㄠˇ ㄈㄣˇ ㄏㄨㄥˊ |
Political slang - Pro-CCP youth (Young internet users who strongly support the Chinese Communist Party) |
黑心 |
黑心 |
hēi xīn |
ㄏㄟ ㄒㄧㄣ |
Heartless and unethical - literally “black-hearted” |
腹黑 |
腹黑 |
fù hēi |
ㄈㄨˋ ㄏㄟ |
Sweet on the outside, evil on the inside (originally from Japan) |
背黑锅 |
背黑鍋 |
bēi hēi guō |
ㄅㄟ ㄏㄟ ㄍㄨㄛ |
Scapegoat, take the blame - literally “carrying the black pot” |
黑马 |
黑馬 |
hēi mǎ |
ㄏㄟ ㄇㄚˇ |
Unexpected winner |
拉黑 |
拉黑 |
lā hēi |
ㄌㄚ ㄏㄟ |
Block someone online(Only in China) |
黑历史 |
黑歷史 |
hēi lì shǐ |
ㄏㄟ ㄌㄧˋ ㄕˇ |
Dark or embarrassing history e.g. your emo photos on Facebook |
黑 化 |
黑 化 |
hēi huà |
ㄏㄟ ㄏㄨㄚˋ |
When a good character turns evil (especially in TV drama) |
洗 白 |
洗 白 |
xǐ bái |
ㄒㄧˇ ㄅㄞˊ |
When a bad character turns good (especially in TV drama) |
白目 |
白目 |
bái mù |
ㄅㄞˊ ㄇㄨˋ |
Person with 0% social awareness,100% mood-killer energy,Can’t read the room to save their life |
白富美 |
白富美 |
bái fù měi |
ㄅㄞˊ ㄈㄨˋ ㄇㄟˇ |
White + rich + pretty. Chinese version of pretty rich girl, |
白马王子 |
白馬王子 |
bái mǎ wáng zǐ |
ㄅㄞˊ ㄇㄚˇ ㄨㄤˊ ㄗˇ |
Prince Charming,The perfect boyfriend type |
小白脸 |
小白臉 |
xiǎo bái liǎn |
ㄒㄧㄠˇ ㄅㄞˊ ㄌㄧㄢˇ |
Looks like a prince, spends like a princess but... with his woman’s money! |
白眼狼 |
白眼狼 |
bái yǎn láng |
ㄅㄞˊ ㄧㄢˇ ㄌㄤˊ |
Ungrateful brat,Someone who bites the hand that feeds them(Only in China) |
翻白眼 |
翻白眼 |
fān bái yǎn |
ㄈㄢ ㄅㄞˊ ㄧㄢˇ |
To roll one's eyes |
白 痴 |
白 癡 |
bái chī |
ㄅㄞˊ ㄔ |
a stupid person or someone who is behaving in a stupid way |